CuraçaoEscape
Colorful Willemstad waterfront, Curaçao© Darren H · Google Maps

Papiamentu, E idioma di kurason di Kòrsou

Algun palabra den e idioma lokal ta kambia kompletamente kon bo ta wòrdu risibí na e isla.

E idioma lokal

Mas ku un idioma, un identidat

Papiamentu ta un idioma kreol nasí di un meskla úniko di spañó, portugues, hulandes i idiomanan afrikano. E ta e idioma ofisial di Kòrsou huntu ku hulandes i ingles, papiá pa mas o menos 330.000 hende den Karibe Hulandes. E ta e idioma di merkado, di famia, di músika i di bida diario. Lokalnan ta gusta masha hopi ora bishitantenan hasi esfuerso pa papia algun palabra, ni maske ta imperfektamente.

Vokabulario esensial

Fraseonan pa konosé

Ku e poko fraseonan aki bo interakshonnan ku lokalnan lo kambia kompletamente.

  • Bon bini

    bon BEE-ni

    Bon bini

    Esaki bo ta tende ora bo yega. Kontestá ku un sonrisa.

  • Bon dia

    bon DEE-ya

    Bon dia

    Uza te mas o menos mèrdia. Dia ta pronunsiá manera na spañó.

  • Bon tarde

    bon TAR-deh

    Bon tarde

    Di mèrdia te kai di solo.

  • Bon nochi

    bon NO-tchi

    Bon nochi

    Despues di kai di solo. Tambe ta uzá pa despedida anochi.

  • Masha danki

    MA-sha DAN-ki

    Masha danki

    Ekivalente di danki hopi. Indispensable serka bendedónan di merkado.

  • Por fabor

    por fa-BOR

    Por fabor

    Identiko na spañó. Ta uzá di e mesun manera.

  • Con ta bai?

    kon ta BAY

    Kon ta bai?

    E saludo standart. E kontesta típiko ta Ta bon.

  • Ta bon

    ta BON

    Ta bon

    E kontesta pa Con ta bai. Por nifiká tambe bon òf OK.

  • Ayo

    AY-yo

    Ayo

    Simpel i kaluroso. Ménos formal ku Adiós na spañó.

  • Dushi

    DOU-shi

    Dushi

    E palabra di mas versátil riba e isla. Por deskribí un persona, kuminda òf un momento. Lo bo tendé tur kaminda.

  • Kuantu ta kosta?

    KWAN-tou ta KOS-ta

    Kuantu ta kosta?

    Indispensable na merkado flotante i serka artesanonan. Bendedónan ta apresiá e esfuerso.

  • Unda mi por haña?

    OUN-da mi por ha-NYA

    Unda mi por haña?

    Kompletá ku loke bo ta buska. Por ehèmpel: Unda mi por haña awa?

  • Mi no komprende

    mi no kom-PREN-deh

    Mi no komprende

    Bis'é ku un sonrisa. Lokalnan ku gana ta kambia pa ingles òf hulandes.

  • Bon provecho

    bon pro-VEH-tcho

    Bon probecho

    Bisá promé òf na kuminsamentu di un kuminda. Identiko na spañó.

  • Pasa bon

    PA-sa bon

    Pasa bon

    Un despedida kaluroso. Literalmente ta nifiká pasa bon.

E palabra pa kòrda

Dushi, e palabra ku ta resumí Kòrsou

Dushi ta e palabra di mas versátil i di mas uzá na Kòrsou. E por deskribí un persona ("dushi"), kuminda ("sabroso"), un lugá ("bunita") òf un situashon ("masha bon"). Bo ta skuch'é tur kaminda. Si bo ta siña un solo palabra di Papiamentu, laga esaki ta esun.

Pronunsiashon

Kon pa pronunsiá

Pronunsiashon di Papiamentu ta basta intuitivo. Regla importante: e "j" ta zona manera "y" na ingles, i "dj" ta zona manera e "dj" den "djembe". No preokupá bo mes ku pronunsiashon perfekto, pueblo di Kòrsou ta kaluroso i entusiasmá ora bishitantenan hasi esfuerso.

Westpunt viewpoint overlooking the Caribbean coastline

Bo tin algu bon na Kòrsou?

Si bo ta manehá un villa, restorant òf aktividat na e isla, laga nos papia.

© Curaçao Escape